Lost in Haaretz Translation: Saeb Erekat’s Relative Shot 2 Israelis

By Published On: December 15, 2015

In the past, CAMERA and others have noted how Palestinian leaders and social media have falsely claimed that Palestinians killed as they were carrying out terror attacks were innocent, and that the purported Palestinian victims were killed in cold blood. As previously noted here, “It is precisely the unfounded claims of Palestinian perpetrators’ innocence and false charges of ‘extrajudicial killings’ which fuel additional Palestinian attacks.”

Palestinian negotiator Saeb Erekat is the latest to pull this deadly trick, and yesterday he found a helping hand at Haaretz‘s English print edition. The Dec. 14 page-one article by Barak Ravid (“Obama to HaaretzQ conference: Peace a must for Israel to remain a Jewish state”) referred to Erekat’s nephew, who had carried out a terror attack on Dec. 3, as follows: “Palestinian negotiator Saeb Erekat, whose 37-year-old nephrew [sic] killed [sic] last week at the Hizme checkpoint . . . “

Erekat English nephew.jpg

The print edition article does not include the critical information that Erekat’s nephew carried out a shooting attack on Dec. 3, moderately injuring an Israeli Arab man and lightly hurting a soldier. It was then that Israeli forces shot him dead.

The English print edition’s omission is all the more glaring in light of the fact that Ravid’s original article in the Hebrew print edition appropriately includes the following (CAMERA’s translation):

Erekat did not point out that his nephew — Mazen Erekat, an officer in the Palestinian security forces, was shot after he carried out a shooting attack in which he injured two Israelis.

Erekat Hebrew nephew shot 2.jpg

Also, it should be noted that Allison Kaplan Sommer’s online article covering Erekat’s speech responsibly noted that the negotiator’s nephew carried out a terror attack, although Erekat himself ignored that fact. She wrote:

Seemingly choked up, Erekat told his audience that his nephew was shot and killed earlier this month at a West Bank checkpoint, apparently a reference to Mazen Aribeh, who was killed by Israeli security forces after shooting and wounding two Israelis at the Hizmeh checkpoint north of Jerusalem.

Yesterday’s English print edition, which omitted critical information about a Palestinian attack which had appeared in the Hebrew print edition, is the latest instance of “Haaretz, Lost in Translation,” a phenomenon in which Haaretz‘s English edition omits or downplays instances of Palestinian violence or other misdeeds noted in the Hebrew edition, or includes erroneous information about Israel that did not appear in Hebrew.

CAMERA calls on editors to publish a clarification in the print edition. Stay tuned for an update.

Update: 5:13 am EST: Barak Ravid Responds

Twitter user Jed Galilee asked Haaretz reporter Barak Ravid, whose story was mangled in the English edition, “Barak, how does this happen? Is there an English censor?” (Hebrew tweets translation by CAMERA.)

Ravid responded: “No censor. I dictated this article by telephone to the Hebrew editors and they didn’t pass on this information to the English desk.”

barak ravid responds.JPG

We expose the anti-Israel lies so you don't have to. But we can't do it without your help. Join the fight -- Donate now
Tell the World – Share Now!

More from SNAPSHOTS

  • Swarthmore Students Are Learning: It Was Never About Palestinian Rights

    May 14, 2025

    Students at Swarthmore College are so close to understanding the conflict. An article in the Swarthmore Phoenix details the frustrations of student activists with the college’s Students for Justice in Palestine. The gist of their criticism is [...]

  • AFP Arabic Stops Mislabeling Northern Israeli Communities ‘Settlements”

    August 10, 2021

    A view of Metulla, northern Israel (Photo by Hadar Sela)After failing to set the record straight last May when Agence France Presse's Arabic service repeatedly referred to Jewish communities in northern Israel as "settlements," the [...]

  • NY Times Defends Holocaust-Inversion

    March 22, 2021

    The historian Deborah Lipstadt described Holocaust inversion — the act of described Jews in Israel as the new Nazis — as a form of "soft-core denial." This style of Holocaust denial is part of an [...]

  • NY Times Praises Ilhan Omar’s Book While Glossing Over Her Antisemitism

    August 19, 2020

    A recent New York Times book review boosts Rep. Ilhan Omar’s (D-MN) autobiography while glossing over her antisemitism. In the paper’s Aug. 16, 2020 edition, NYT reporter Christina Cauterucci writes: The memoir offers breathing room [...]

  • When TV Interviews of Ilhan Omar Constitute Journalistic Malpractice

    August 11, 2020

    Rep. Ilhan Omar’s (D-MN) documented animosity toward Jews and Israel was ignored in recent interviews by MSNBC and C-SPAN.   MSNBC’s The Beat for July 23, 2020 included host Ari Melber’s 10-minute conversation at 6:16 [...]

  • Boston TV Station WCVB Teamed Up With Terrorist Supporter CAIR

    July 7, 2020

    WCVB-TV (channel 5) (Boston’s ABC network affiliate) recently misled area viewers about a matter involving antisemitic propaganda. This occurred on its local Sunday show Cityline hosted by Karen Holmes Ward who is described by the [...]

  • CNN’s Fareed Zakaria Declares That Israel Does Not Want Peace

    June 25, 2020

    Fareed Zakaria and Ehud Olmert, a former prime minister of Israel (June 21 broadcast) In the teaser at the beginning of his June 21 show “Global Public Square” (GPS), Zakaria drew this unwarranted, likely agenda-driven [...]

  • Haaretz Applies Inconsistent Standards to NGOs

    June 17, 2020

    A news story in Haaretz's English edition yesterday applied a double standard in its treatment of NGOs ("Fearing structural collapse, Israel halts dig in East Jerusalem," page 3, and online here.) Nir Hasson's online article [...]

  • Harper’s Magazine Echoed Palestinian Propaganda Condemning Israel And America

    June 2, 2020

    Writing in Harper's, Kevin Baker condemns the U.S. Middle East peace plan [“The Striking Gesture,” Easy Chair, May 2020], mischaracterizing it as, “Give up all your [Palestinian] hopes and your holiest places, embark on a [...]

  • Reuters Arabic Misidentifies Dome of Rock

    June 2, 2020

    The following photo and caption appeared in the Arabic version of an article by Reuters’ Stephen Farrell, published on April 24 and dedicated to the opening Friday of Ramadan in the Old City of Jerusalem: [...]