SNAPSHOTS-TOP.jpg

« Ethnic Cleansing Means Increasing Population? | Main | Ma'an Flounders Explaining Sanitized Reports »

February 28, 2007

Ma'an's Sanitized English Reports

MAAN-EN.jpe

Palestinian Media Watch reports that the Ma'an Palestinian news agency publishes hateful language denying Israel's right to exist in its Arabic reports, but cleans up the English-language translations for foreign consumption. PMW states:

In recent stories, PMW has noted that the Ma'an releases in Arabic include the hate ideology espoused by the terror organizations that deny Israel's right to exist, express reverence for suicide terrorists and justify terrorist murder as "resistance." But when translated into English, the same stories go through a sterilization process to hide from the English readers – and possibly from the two Western countries, the Netherlands and Denmark, who give them funding – the terrorist ideology Ma'an is helping to propagate.

PMW then provides some examples, including the following:

On Jan. 29, 2007, a suicide terrorist killed three Israelis in the city of Eilat. The Ma'an Arabic report included the language of the terror organizations, while the English was cleansed with changes and omissions, including changes to the language of direct quotes. The differences are striking:

Denial of Israel's right to exist
In English Ma'an accurately reports that the event happened "in the southern Israeli resort of Eilat." But in the original Arabic, Eilat is changed from an Israeli city to a Palestinian city occupied by Israel – reflecting the terrorist assertion that all of Israel is “occupied Palestine.

Ma'an English: "…in the southern Israeli resort of Eilat."
Ma'an Arabic in first reference: "… in Eilat located in the south of occupied Palestine."
Ma'an Arabic in second reference: "…carried out a brave deed and for the first time in occupied Eilat.”

In the English the mother is referred to simply by her name and age: "Ruwaida Siksik, 42."
In Arabic Ma'an adds: " Ruwaida Siksik, 42, whose family originated from the occupied city of Jaffa."

The routine definition in a news story of Jaffa, a part of southern Tel Aviv, as "occupied" and Eilat as "occupied Palestine" is a way to linguistically express denial of Israel's right to exist, and is the terminology used by the terror organizations.


Posted by TS at February 28, 2007 03:33 AM

Comments

Guidelines for posting

This is a moderated blog. We will not post comments that include racism, bigotry, threats, or factually inaccurate material.

Post a comment




Remember Me?

(you may use HTML tags for style)